William Shakespeare: Romeo & Julie
I over 30 år har Niels Brunse oversat og fortolket William Shakespeares skuespil og sonetter til dansk. I sin bog ”Sådan er det – at oversætte Shakespeare” beskrev han opgaven som både ’stor, svær og berigende’. Nu kommer for første gangs hans oversættelser af ”Romeo & Julie” som enkeltstående værk.
Det må være den mest utaknemmelige opgave at skulle oversætte oprindelige tekster, hvor værdsættelsen og kvaliteten af netop originalteksten er så høj. Og for mit eget vedkommende har jeg også så unaturlig stor en kærlighed til Shakespeares originaltekster, at jeg stort set altid har holdt mig fra at læse dem på andre sprog – heller ikke dansk.
Jeg havde til gengæld den store glæde at anmelde Niels Brunses ”Derfor Shakespeare”, og det vækkede min appetit. For det er netop Brunses oversættelse fra 2012, jeg nu sidder med. Og jeg må erkende, at der er tale om et fuldkommen fantastisk stykke arbejde. Gennem hele teksten formår Brunse at balancere hårfint mellem form og funktion, hvilket netop var en af Shakespeares unikke evner.
En anden af hans evner var at lægge flere lag af forskellige meninger og betydninger oven i hinanden selv i ganske korte tekststykker eller dialog. Her har vi som danskere nogle ganske betydelige sproglige begrænsninger, idet vores sprog ikke indeholder nær så mange ord som det engelske, hvilket betyder, at de helt præcise betydninger kan være sværere at få frem. Men her benytter Brunse sig at ganske fine værktøjer, så vi helt og aldeles forstår betydningen.
Og nåh ja, handlingen. Et ungt par fra to fjendtlige familier i Verona forelsker sig hovedkulds i hinanden og trodser familiernes store modstand. Men det bliver ikke omkostningsfrit.
Og mens familierne kæmper, så gør det unge par og enkelte hjælpere omkring dem alt for, at kærligheden skal sejre.
Jeg kan ikke i min vildeste fantasi forestille mig, at nogen kan gøre et bedre arbejde med en dansk version af ”Romeo & Julie”, end Brunse har gjort. Og skulle du, når du læser teksten, få en fornemmelse af, at du nærmest kan høre ordene og se billederne, så er det fordi, Brunse er en mester i at skrive til teatret. Det gør han også her. Og det efterlader mig med opfattelsen af, at det har været en virkelig god oplevelse.
William Shakespeare: ”Romeo & Julie”, Forlaget Gyldendal, 116 sider, på dansk ved Niels Brunse, udkom april, 2025
Læs også:
Niels Brunse: Derfor Shakespeare
