// // // Bogblogger.dk – Boganmeldelser p√• nettet » Aleksandr Pusjkin: Prosa
Digte

Spænding

Noveller

Roman

Krimi

Forside » Fort√¶llinger

Aleksandr Pusjkin: Prosa

Skrevet af den 27. september 2021 – 07:13Ingen kommentarer

Pusjkin er en af de næste mytiske russiske forfattere. Hans navn dukker op igen og igen, når man læser russisk litteratur eller bare beskæftiger sig med Rusland, men jeg har ikke haft muligheden for selv at stifte bekendtskab med hans værker. Det har forlaget Sisyfos nu rådet bod på med en ny samlet udgave af Pusjkins prosa med Marie Tetzlaff som oversætter, og det er jo fremragende.

Pusjkin selv h√łrer til en af litteraturens unge d√łde. Han blev kun 38 √•r f√łr han i 1837 blev dr√¶bt i en duel, men hans v√¶rker er kanoniseret og har inspireret de store russiske klassikere. Her er ansatserne til det russiske afsind, som vi kender det fra Dostojevskijs karakterer, og de ulykkelige familier som vi kender dem fra Tolstoj.

I Prosa viser Pusjkin en moderne, vestlige l√¶ser, at han stadig er relevant og ikke kun som inspiration for de senere russere. Spardame er eksempelvis en n√¶sten gotisk novelle om en selvoptaget ung mand, der vil g√łre alt for at l√¶re et bestemt korttrick og lige til at f√• kuldegysninger af. De fem historier fra Salig Ivan Petrovitj Belkins fort√¶llinger er velskrevne og lige til at g√• til, og i Kaptajnsdatteren m√łder vi krig og k√¶rlighed som det kun kan udspille sig i Rusland. Kun den uf√¶rdige Peter den Stores afrikaner var lidt tam, men s√•dan er det vel med v√¶rker, der ikke er skrevet f√¶rdige.

Alle historierne finder sted i begyndelsen af 1800-tallet eller i 1700-tallet, men de er l√¶sv√¶rdige for personskildringen og for de storladne f√łlelser. Prosa er lige til at g√• til, og sprogligt er Pusjkin utrolig interessant og velskrivende ‚Äď jeg er ikke ekspert i overs√¶ttelser, men det virker til at Tetzlaff har gjort et formidabelt arbejde med at g√łre 200 √•r gamle tekster fra et fjernt land sprogligt vedkommende.

Aleksandr Pusjkin: Prosa. 359 sider, Sisyfos. Oversat af Marie Tetzlaff, udkom 2. september 2021

Der er lukket for kommentarer.