Christopher Isherwood: Farvel til Berlin
Turbine udvælger med sikker hånd, bøger til deres serie af nyoversatte klassikere. Der er romaner af Knut Hamsun, Vladimir Nabokov og Stefan Zweig, og her skal vi se på ’Farvel til Berlin’, Isherwoods berømte skildring af mennesker i Berlin i starten af 1930’erne.
Berlin kom i mellemkrigstiden på verdenskortet, som en frisindet og eksperimenterende hovedstad med overvældende mange hippe kabareter, barer, dansesteder og restauranter. Her fandt homoseksuelle, intellektuelle, venstreorienterede og letlevende mænd og kvinder et fristed. Men Berlin var også en slagplads, hvor kommunister, nazister og socialdemokrater sloges i gaderne og myrdede hinanden. Oppositionen til det frisindede Berlin voksede sig stærkere og stærkere, og karakterne i bogen lever i skyggen af den stadigt ekspanderende nazisme. I løbet af få år blev mange af de selvsamme mennesker udryddet og det Berlin, som havde tiltrukket så mange lidt skæve eksistenser, blev kvalt. Christopher Isherwood var en af disse eksistenser. Han boede i Berlin sammen med sin mandlige kæreste 1930 til 1934, hvorefter de flygtede ud hovedstaden og rejste i Europa.
’Farvel til Berlin’ er delvis selvbiografisk, og sammensat af seks fortællinger om hovedpersonens færden og oplevelser i de turbulente år. Vi følger den unge homoseksuelle englænder Christophs liv, som udspiller sig i arbejderkvarterer, der stinker af fattigdom, i overklassens elegante villaer og bordeller, bøssebarer og andre eksotiske miljøer, som spirede frem fra slutningen af 1920’erne til midt i 30’erne.
Tidsånden virker ramt lige på kornet, og Isherwood skaber filmiske og flimrende billeder bygget op af kontraster. I en fortælling er vi hos den fattige familie Nowak. Her er trangt, beskidt og trist. I den næste er vi sammen med familien Landauer i et klassisk overklassemiljø, og vi er på stranden med luft, saltvand og åbne vidder. Overalt er Christoph registrerende – som han selv siger på romanens første side: ’Jeg er et kamera med lukkeren åben, ganske passiv, optager uden at tænke. Optager manden der står og barberer sig ved vinduet overfor, og kvinden i kimono, som vasker sit hår. En dag skal alt dette fremkaldes, omhyggeligt trykkes, fikseres’.
Trykt og fikseret blev det heldigvis, og med Brian Dan Christiansens flotte oversættelse har vi mesterværket på formfuldendt dansk. Bogen er simpelthen en nydelse, og har man set den populære tv-serie ’Babylon Berlin’, må man kaste sig over ’Farvel til Berlin’. Miljøerne og karaktererne er genkendelige, men Isherwood er så præcis og skarp i sin gengivelse, at der bliver føjet mange nye nuancer til. Og man fornemmer igen og igen den truende undergang, som hele tiden ligger lige under begivenhedernes overflade.
Christopher Isherwood: Farvel til Berlin, Turbine, 272 sider. Oversat af Brian Dan Christensen.
[…] her. Alt i alt en fortræffelig bog, som supplerer tv-serien Babylon og Christopher Isherwoods ’Farvel til Berlin’ med et indblik i den politiske verdens magtkampe bag […]